-
1 есть со смаком
Makarov: eat with gusto -
2 есть
1. ate2. aye ayeесть, сэр! — aye, sir!
3. do haveиметь; есть — do have
всё, что у меня есть — all I have
иметь; есть; быть; позволять — have got
4. eaten5. eating6. hasподружка есть у каждого; — every Jack has his Jill
она очень мила, в ней что-то есть — she has it
7. haveу вас есть всё, что нужно ? — have you got all you require?
8. have gotходите, пока есть свет — walk while you have the light
табачок есть?, закурить найдётся? — got any baccy?
9. is10. there11. there been12. there isв ней что-то есть — there is smth. about her
13. there is beenесть; имеются — there are
14. eat; have; eat away; corrode; bite; gnaw; sting; torment; am; is; are; there is; there are15. okay16. takeпринимать вещи такими, какие они есть — to take things as they are
Синонимический ряд:1. грызть (глаг.) глодать; грызть; снедать; съедать; точить2. имеюсь (глаг.) быть в наличии; водимся; водитесь; водится; водишься; водятся; вожусь; иметься в наличии; имеюсь3. кусать (глаг.) кусать4. кушать (глаг.) жрать; кушать; лопать; наворачивать; поглощать; поедать; пожирать; проглатывать; трескать; убирать; уминать; уничтожать; уписывать; уплетать; усиживать5. нахожусь (глаг.) нахожусь; обретаемся; обретаетесь; обретается; обретаешься; обретаюсь; обретаются; пребываем; пребывает; пребываете; пребываешь; пребываю; пребывают6. существую (глаг.) бытуем; бытует; бытуешь; бытую; имеемся; имеетесь; имеется; имеешься; имеются; наличествуем; наличествует; наличествуете; наличествуешь; наличествую; наличествуют; существуюАнтонимический ряд:нет; нету -
3 то есть
1. id est2. to witчто есть духу — at full speed; with all might
3. orработа, после которой очень хочется есть — hungry work
4. i.e5. that is to sayдругими словами, иначе говоря, то есть — that is to say
подружка есть у каждого; — every Jack has his Jill
6. which is to sayто есть; другими словами — that is to say
7. that isвводит пояснения то есть; а именно — that is
-
4 смак
м. разг.1) ( вкусовое ощущение) goût m, saveur f2) перен. ( удовольствие) chic mесть со смаком — savourer vt; se régaler
-
5 смак
м. разг.1) ( вкусовое ощущение) goût m, saveur f2) перен. ( удовольствие) chic mесть со смаком — savourer vt; se régaler
-
6 смак
1. ж; разг.вкусовое ощущениетәм, тат, татлылыҡ2. ж; разг. перен.рәхәтлек тойғоһо, кинәнес, ләззәт3. ж; разг. перен.төп мәғәнә, асыл -
7 смак
м; разг.1) тәм, тәмлелек, татлылык2) перен. тәм, ләззәт, рәхәтлек; кызыклык -
8 смак
-
9 смак
м разг.1. мазаи лазиз, таъми хуш; в этих дынях особый смак ин харбузаҳо мазаи махсус доранд2. лаззат, шавқ, завқ; есть со смаком бо иштиҳо хӯрдан3. перен. мағз, моҳият; в этом весь смак его рассказа мағзи махсуси х;икояаш дар ин аст -
10 вкус
1) смак. На вкус - на смак. [Борщ вийшов добрий на смак]. На вкус, на цвет товарища нет - кожний Івась має свій лас. Есть со вкусом - смачно (у смак) їсти;2) (свойство вкушаемой вещи) смак. [Кавун недобрий - смаку нема. Любий солодкий смак]. Придать вкуса чему - присмачити, посмачити що. Неприятный вкус - несмак;3) (чувство изящного) смак, (гал.) ґуст. [Люди з великим художнім смаком];4) (склонность, симпатия) уподоба, вподобання. [Його літературні вподобання вироблялися під німецьким впливом]. Иметь вкус в чем - смак знати у чомусь. Со вкусом - до смаку, (вульг.) до шмиґи. [Все помальовано до смаку]. Со вкусом сделанный - смаковитий, ґустовний. По вкусу - до смаку, у смак, до вподоби, до сподоби, до (в)подобання, до сподобання, до мисли, під мислі, до любости, до любови, у лад, до ґусту. По своему вкусу - собі до смаку, до свого смаку, на свій смак, собі до вподоби, до своєї вподоби, по своїй уподобі, по своєму вподобанню, до свого (в)подобання. [Не знайшов коней до свого подобання. Шапку по своїй уподобі вибрав]. Быть, приходиться, прийтись по вкусу - бути (припадати, припасти) до вподоби, до смаку, до любости и т. д., прийти в смак, смакувати кому, до душі слатися, (безл.) присмачитися. [Поважна розмова їй смакує. Це тобі присмачилося тут лежати]. Мне по вкусу было… - мені до вподоби було…, до вподоби моєї було. Приходящийся по вкусу - уподібний, сподібний. Так он мне по вкусу - такий він мені уподібний. Мне более по вкусу было бы… - мені уподібніше було-б… Не по вкусу - не до смаку, не в смак, не до вподоби и т. д.; не уподібний, -на, -не. [Мабуть їм це не в смак (не до смаку). Не люблю я тих наміток, не уподібні вони мені. Хоч як роби, все не в лад йому буде]. Входить, войти во вкус чего, находить, найти вкус в чём - набирати, набрати смаку до чого, засмаковувати, засмакувати що, усмаковувати, усмакувати, уподобати що, розбирати, розібрати смак у чому, смакувати в чому, розсмакувати що. [Попробуй, то швидко й засмакуєш. В тім пани бракують, в чім убогі смакують]. Как на чей вкус - як на чий смак, як кому до смаку (до вподоби, до ґусту и т. д.). На мой вкус - (як) на мене, як на мій смак;5) (утонченность) смаковитість (р. -тости);6) (худож. манера, стиль) - манір, стиль. Во вкусе - на манір, на стиль.* * *1) смак, -у2) (склонность, пристрастие) смак, уподоба́ння, на́хил, -у3) (стиль) стиль, -лю, смак; ( манера) мане́ра, мані́ра -
11 тутлын
тутлын1. вкусно, приятно на вкусТутлын шолташ варить вкусно.
Пеш тутлын чучо, пуйто тыгайым нигунамат кочкын омыл. М. Казаков. Показалось очень вкусным (букв. вкусно), как будто я никогда такого не ел.
2. со смаком, смачно (есть, пить), с аппетитомМаксим ик совлам тутлын подыл колта. «Ончыко» Максим с аппетитом отхлебывает одну ложку.
3. вкусно, сладко, приятно, ароматно (о запахе)Солымо шудо тутлын ӱпшалтеш. С. Чавайн. Скошенная трава приятно пахнет.
Юж яндар, тутлын пушлана. М. Евсеева. Воздух чист, пахнет вкусно.
4. перен. сладко, сладостно; испытывая или доставляя сладость, удовольствиеТиде годым Ивук пулдырысо шыҥалыкыште пеш тутлын мала ыле. М. Казаков. В это время Ивук сладко спал в пологе в сенях.
Пӧдыр, кугун шӱлалтен, Олюн шинчашкыже тутлын ончалеш. М. Шкетан. Пёдыр, глубоко вздохнув, сладко взглянул в глаза Олю.
Сравни с:
тамлын
См. также в других словарях:
со смаком — см. смак; в зн. нареч. С удовольствием, с наслаждением. Есть со смаком. Рассказывать со смаком о всяческих непристойностях … Словарь многих выражений
СМАК — СМАК, а ( у), муж. (разг.). 1. Приятное вкусовое ощущение. Есть со смаком. Рассказывать со смаком (перен.: испытывая удовольствие от собственного рассказа). 2. перен. Смысл, интерес, острота чего н. В этом эпизоде весь с. рассказа. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
смак — а ( у); м. Разг. 1. Приятное ощущение, удовольствие, испытываемое во время еды или другого занятия. В бабушкиных пирогах особый с. Какой с. ты находишь в чтении этих брошюрок? В катании с крутых гор она находила свой с. 2. Особый интерес, смысл,… … Энциклопедический словарь
Дело Бейлиса — Бейлис на суде Часть серии статей об антисемитизме … Википедия
Майк Хаммер — Хаммер по телефону: «Слушай сюда, козлина … Википедия
СМАК — СМАК, смака (смаку), мн. нет, муж. (польск. smak из нем. Geschmack) (разг. фам.). Приятное вкусовое ощущение. Есть что нибудь со смаком. В этих яблоках особый смак. || перен. Удовольствие, приятное ощущение, испытываемое во время чего нибудь.… … Толковый словарь Ушакова
Мендель Бейлис — Часть серии статей об антисемитизме История · Хронология Арабы и антисемитизм Христианство и антисемитизм Ислам и антисемитизм Новый антисемитизм Расовый антисемитизм Религиозный антисемитизм … Википедия
Моника-пулемётчица (фильм) — Моника пулемётчица Monica la mitraille Жанр драма … Википедия
Моника-пулеметчица — Моника пулемётчица Monica la mitraille Жанр драма Режиссёр Пьер Гуле Продюсер Лоррэйн Ришар … Википедия
Моника-пулеметчица (фильм) — Моника пулемётчица Monica la mitraille Жанр драма Режиссёр Пьер Гуле Продюсер Лоррэйн Ришар … Википедия
ЛАКОМЫЙ — ЛАКОМЫЙ, о снеди, вкусный, сладкий, приманчивый, изысканный и дорогой или редкий; служащий не столько для насыщенья, сколько для угоды вкусу; о человеке охочий до сластей, до избранной, роскошной пищи. Лакомым кусочком зовут все привлекательное,… … Толковый словарь Даля